作词/曲:ナノウ 演唱:4円 翻译未知 いっその事 どこか远くへ [不如就干脆 到哪个远远的地方] 一人で 行ってしまおうかな [一个人 独自旅行过去也好吧] 学校も 友达も バイトも [学校也好 朋友也好 打工也好] 何もかも 全て 投げ出して [不论是什麼 全都 抛到脑后吧] 京王线 始発駅 人の群れ [京王线 起点站 人们群聚] 财布を落とした 女の子が泣いてる [掉了钱包的 女孩正哭著] すぐに电车が滑り込んできて [很快地电车便滑进车站又启动] 席にあぶれた人は舌打ち [座位旁没事干的
4円
2024-11-10 13:27
4円 文学少年の憂鬱歌词
4円 マッシュルームマザー歌词
ああああ 貴様の頭に生えている 趣味の悪いきのこ あたしの頭に生えてない 気持ち悪いきのこ 嫌悪に拍車をかけて さらに滑稽あそばせるので 腹の底から ゲラゲラ笑おう にょきにょきにょきにょきにょ きのこが感染るから近づくんじゃねえ にょきにょきにょきにょきのこ野郎 泣くな胞子が飛ぶからね やーいやーいマッシュルーム お前の母ちゃんマッシュルームマザー やーいやーいマッシュルーム マッシュルームマザーマザー 巷にじわり蔓延ってる 趣味の悪いきのこ 中身はスカスカからっぽの 気持ち悪いきのこ 数の論
4円 独りんぼエンヴィー歌词
悪戯(いたずら)は 知らん顔で 言い訳は 涙を使って 寂しいな 遊びたいな 蜂蜜みたいに どろどろ あなたにも あなたにも 私はさ 必要ないでしょ 世の中に けんもほろろ 楽しそうな お祭りね さあ あんよ あんよ こっちおいで 手を叩いて 歩け らったった 嫌んよ 嫌んよ そっぽ向いて 今日も私は 悪い子 要らん子 夢見ては 極彩色 覚めて見る ドス黒い両手 私だけ 劈(つんざ)く 楽しそうな 歌声ね さあ 今夜 今夜 あの場所へ 皆で行こう 走れ らったった 良いな 良いな 羨めば 楽しく踊
4円 非実在少年は眠らない歌词
学校帰りの制服の少女は 放学归途穿著制服的少女 相変わらず仆の视线を夺ってく 一如往常吸引著我的目光 16时半のチャイムが鸣り响く 下午四点半的报时钟声持续作响 商店街の有害电饰(ライト)に目が眩む 因商店街的有害灯饰而感到晕眩 いつの间にか外れてた真っ赤なヘッドフォンの 不知何时脱落的赤红色耳机 片耳から流れ出した 数字の少女の呗 从单声道流泄而出 某位数字少女的歌声 ハイカラ色に染まる空を 仆は何と名づけよう 被鲜艳色彩渲染的天空 我该如何命名呢 「耳を劈(つんざ)く声の主」.それはテレキャ
4円 テロメアの産声歌词
テロメアの産声 作詞:ヘブンズP 作曲:ヘブンズP 編曲:ヘブンズP 唄:4円 翻譯:暮亜. LRC:Momos 何もない 何もない僕は/虛幻如斯的我 カラカラ 音を立てて寝る/空茫的 陷入沉眠 何もない 何もない僕は/毫無意義的我 今も僕か/現在還是「我」嗎 汚れたら 汚れた分の/若是已經被玷污了 用済みは捨てられていく/沒用的穢物就會被丟掉吧 新しい物はなんだって/反正所謂的嶄新 正しいんだろう/總是正確的不是嗎 一粒が幾つもあって/無數的渺小一粒中 それが何個目で/支配著我的 僕を司るだろ
4円 サリシノハラ歌词
サリシノハラ 離去之原 作词/曲:みきとP 演唱:4円 翻译:yanao 大抵な事じゃ挫けない 僕は君と共にある [不会因为小事就受挫 你就和我在一起] 週末改札の向こう 銀河一等星の輝き [在周末验票口的另一端 有着银河一等星的光辉] 戯言なんて無視しなよ [玩笑话什么的就无视吧] 人はヒヨリミなんだ しょうがない [人嘛就是墙头草啊 没办法的] 60兆の細胞×君の快感を [60兆的细胞×你的快感] 見せてくれ [请让我看看吧] 新しいトビラの前で 独りで寂しくないかな [在新的那扇门前 一个
4円 ぼくらのレットイットビー歌词
生まれ変われるのなら 目印になるから 巻いておこう 小指と小指の長い糸 ほどけない様に 結んどこう なつまつりんごあめふりそらにじがかかるころなの (夏祭り りんご飴 雨降り空に 虹が架かる頃なの) 壊れた感情が いつか 君を消していく 見えなくなると 失われる灯火 でも 結んだ長い糸 ほどけ落ちていないから また ぼくたちは 出会う時が来る きっと ぼくら おとなになったら せいぎのヒーローになるんだ 地球の平和を守るのさ 探検しようぜ おばけ屋敷 でもほんとうは こわくって なき虫 一緒に居
4円 アイロニ歌词
少(すこ)し歩(ある)き疲(つか)れたんだ/有些走累了呢 少(すこ)し歩(ある)き疲(つか)れたんだ/有些走累了呢 月並(つきな)みな表現(ひょうげん)だけど/雖然以那麼平凡的表現 人生(じんせい)とかいう長(なが)い道(みち)を/來形容人生的漫長道路 少(すこ)し休(やす)みたいんだ/想稍稍休息下呢 少(すこ)し休(やす)みたいんだけど/想稍稍休息下呢 時間(じかん)は刻一刻(こくいっこく)殘酷(ざんこく)と/時間每分每刻都這樣殘酷 私(わたし)を 引(ひ)っぱっていくんだ/將我緊拖著前行 う