「パブってGO!」
詞/曲∶古城康行
編曲∶原田アツシ
歌∶イギリス(杉山紀彰)
「俺の名前はイギリスだ」 【我的名字是英/国】
正式名称はグレートブリテンおよび北部アイルランド连合王国【正式名称是大.不.列.颠.及.北.爱.尔.兰.联.合.王.国】
后でテストにだすからな!」 【待会的测验就会考出来啊!」】
今日も雨、昨日も雨。【今天下雨 昨天也下雨】
きっと明日も雨だけど【虽说明天也一定会下雨】
「傘をささない」 だって俺は
英国紳士、紳士、紳士【但我可是不会撑伞的! 毕竟我可是英国绅士 绅士 绅士!!】
パブ、パブ、パブってGO! 【Pub Pub 去Pub吧!】
フィッシュ&チップス【Fish and chips!】
嫌いなあいつに呪いをかけて【针对那个讨厌的家伙降下诅咒】
妖精さん 妖精さん アハアハ アッハッハー【妖精桑 妖精桑 AHAHAHAHA】
我は行く!!【吾将前行!!】
「おまに出会えて良かった 【「能遇见你真是太好了】
って、これ、皮肉だからな 【慢著、先说清楚这只是种讽刺喔!】
あそこの壁に颜が浮かんでいるぞ! 【啊那边的墙壁上有张脸浮出来了哟!】
おかしいっぱい! 【把舵给打满!! 】
「そして魔术は白く、黒く 」【再来,, 究竟要用白魔法还是?魔法?!】
(わあああい!) 【AHAHAHAHA!!】
「コーヒーよりもちろん红茶 【「比起咖啡当然还是红茶好】
热っアツアツ、アツツッ アっ 【呜啊好烫!!】
ミルクは先に入れておけよ」 【要记得先把牛奶加进去喔」】
座ると死ぬぜ、バズビーズチェア。【坐下去保证立刻毙命 巴斯比之椅】
地獄へまっしぐら バズビー バズビー【全都给我下地狱去吧 巴斯比 巴斯比】
集まれみんな ユニコーン、ピクシー。【大家集合起来吧!! 独角兽跟小精灵】
パンジャンドラムで Let's go 戦場!【带著Panjandrum上战场去】
「お前ら行くぞ!【「你们准备好要上了吗】
行くぞ?! 行くぞ!」 【要上了吗?! 那上了喔!」】
パブ、パブ、パブってGO! 【Pub Pub 去Pub吧!!】
フィッシュ&チップス【Fish and chips!】
飲めば分るさ、分るさ飲めば【喝下去就知道了、想知道的话就喝下去吧】
妖精さん 妖精さん アハアハ アッハッハー【妖精桑 妖精桑 AHAHAHAHA】
我は行く!!【吾将前行!!】
アブラ カダブラ【Aburakadabura(唱咒)】
全力で呪うぞ!! 【要全心全意去下诅咒喔!!】
アブラ カダブラ【Aburakadabura(唱咒)】
女王陛下、万歳ーー! 【女王陛下 万岁ーー!!】
パブ、パブ、パブってGO! 【Pub Pub 去Pub吧!!】
フィッシュ&チップス【Fish and chips!】
嫌いなあいつに呪いをかけて【针对那个讨厌的家伙降下诅咒】
妖精さん 妖精さん アハアハ アッハッハー【妖精桑 妖精桑 AHAHAHAHA】
我は行く!!【吾将前行!!】
ばかばかばかばか…、アメリカのばかー!【笨蛋笨蛋笨蛋…(X32)美/国、那个大笨蛋ーーーー】
収録:「ヘタリア」キャラクターCD Vol.4
発売日:2009/07/29
- 专辑:ヘタリア キャラクターCD Vol.4 イギリス
- 歌手:杉山紀彰
- 歌曲:パブってGO!