Vieni, vieni, o mio diletto...
おいで 愛しい人よ…
Quando avvien che un Zeffiretto per diletto
bagni il piè nell'onde chiare,
きまぐれな西風が 輝く波間に足を浸し
sì che l'acuqua su l'arena scherzi a pena,
水が微(かす)かに砂浜と戯(たわむ)れる その瞬間を
noi diciamo che ride il mare.
私達は「海が笑う」と言う
Ben è ver: quando è giocondo ride il mondo
そう 晴れやかな時に 世界は微笑み
ride il mare quandòe gioioso;
そして 楽しい時 海が笑う
ben è ver: ma non san poi, come voi,
fare un riso grazioso.
けれど そのいずれも
貴方ほどの優雅な笑みを
もたらすことは出来ない
+++++++++++++++++++++++
转自:http://www.blogbus.com/benjaminchong-logs/220596603.html
MARE
【海】
Vieni, vieni, o mio diletto...
【来啊,来啊,可爱的人儿…】
Quando avvien che un Zeffiretto per diletto
bagni il piè nell'onde chiare,
【西风任性地将双足踏入波浪】
sì che l'acqua su l'arena scherzi a pena,
【海浪轻轻地与沙滩相互嬉戏】
noi diciamo che ride il mare.
【这时我们说 “大海在笑”】
Ben è ver: quando è giocondo ride il mondo,
【是啊 心情愉快时世界在笑】
ride il mare quandò e gioioso;
【快乐时 大海也会露出笑容】
ben è ver: ma non san poi, come voi,
fare un riso grazioso.
【不过 这一切都无法比拟
如同你那般 优雅的微笑】
- 专辑:廃墟と楽園
- 歌手:志方あきこ
- 歌曲:MARE(Andante molto espressivo)