Cradle of Filth Cruelty Brought Thee Orchids歌词


2024-11-10 10:40

译BY莫须有
残酷献汝予幽兰

Hear Me now!
All crimes should be treasured if they bring thee pleasure somehow...
听吾言!
万千罪行皆为不可多得的宝藏只要它们带给你快感...

Maleficent in dusky rose
Gathered satin lapped Her breasts
Like blood upon the snow
A tourniquet of Topaz
Glistened at Her throat
Awakening, pulled from the tomb
Her spirit freed eclipsed the moon
That She outshone as a fallen star
A regal ornament from a far flung nebular
玫瑰园暮霭中的巫女
双臂紧拢绸缎包裹她起伏的胸膛
恍如皑皑雪原上的血渍
镶满黄玉的止血带
在她的颈项前闪耀
她骤然苏醒,趋身离开墓冢
她无束的灵魂侵蚀皎月
她的身影远比陨星灿烂
那来自遥远星云矫饰的音符

Her likeness hung in the black gallery
Commanding unease
Demanding of Death to breathe...
她的肖像悬于暗影长廊
令我在忧虑中跪拜
如同濒死之人竭力维持呼吸...

Midst the whirl and daylight fauna
Of society at court
Elizabeth bedazzled, Her presence sought applause
Though Her torchlit shadow
Thrown upon damp cellar walls
Greeted nothing but despair from slaves Her nights enthralled
在那团团旋转的舞池之间
在那宫廷中显贵望族之流,千百昼行动物之间
伊莉莎白舞姿缭乱,掌声追随着她的行踪
穿过她火炬的疏影
印向潮湿地牢的墙壁
没有欢迎,唯有每夜被她吸引的奴仆绝望的呻吟

Thirteen Winter solstices had shown
Her path, that the dark
Had marked its dominion
Spaying the confessor
Whose caresses she'd known,
As whipcord in the House of Dog
Her cold cunt meat on holy bone
十三个冽冬已然昭示
她的旅途,狭隘黑暗
邪恶的印记彰示她的疆土
忏悔早已被阉割
她明了那是谁的爱抚
即便被绳缚于狗窝也不觉廉耻
为表亵渎她将她僵冷的阴户置于教堂圣骨之上

Raped of faith, She now embraced
The narcissistic unrest frozen on the mirror's face
With this disdain, inside these veins
(Highborn wanton that She was)
She sought to keep what age would claim
Her soul was sold and for this toll
Reeking pyres ever smouldered
On the whims of one so in control
Elizabeth, mysterious.
Cruelty brought thee orchids
From the bowels of the abyss
蹂躏信仰,如今她转而投怀送抱于
那因自我陶醉而搔首弄姿的镜中残影 寒霜满覆
倨傲潜藏于血脉之间
(她曾因出身名门而肆意妄为)
她寻觅青春永驻的秘诀
她将自己的灵魂售予丧钟
焖燃的柴堆焦臭滚滚
她被心血来潮的残酷念头深深吸引
伊丽莎白,谜之女郎
残虐从深渊的腹底
为汝献上幽兰

Once upon atrocity when midwitches stifled cries
And carved abortive runes in reddened wombs
Exhumed by scrying eyes
Madness came upon
Her like an amourous lover's seed
Lifesblood splashed upon Her skin
In gouts torture unleashed
曾有一桩暴行 当女巫在窒死前绝望哀哭
她未果的邪恶符文从娇红的子宫中流产
被占卜者敏锐双眼洞悉和发掘
于是疯狂重又占据头脑
她如同荒淫的多情种子
将鲜活的血液泼向自己的肌肤
彰示那对于折磨的品味

And to Her dead reflection
Twas as if Her pallor gleamed
Like an angel's warmed by candles
Where erotic stains had cleaved
So demons dragged this libertine
Lusts screaming for release
Upon the flesh of maidens preened
As canvas for caprice
昨冥惨灰的遗容熠熠生辉
如烛火温存天使面庞
轻挑秋波支离游曳
恶魔拖曳着放荡灵魂
在那顾盼自怜女士袒露的肉体之上
淫欲哀鸣着祈望解脱
如同画布上天马行空的狂想

Exacting obeisance
Her gaze held a seance
Of spirits too trapped under glass to commune
A sleeter mistress than Luna
Whose threats to consume Her
Met with torments giving vent to Her swoon

Flat on Her back
Pack-prey for the reams
Of verses and curses
That haunted Her dreams
Midnightmare chimed
Thirteen in Her mind
A disciple of scars
Branded years hissed behind
Ridden split-thighed
By the Father of lies
An ovation of wolves
Blushed the skies as they writhed
令她背脊滑嫩
诅咒如同韵脚诗般抑扬顿挫
萦绕着她的梦境
梦魇旋律齐鸣
十三蚀刻在她脑海
她乃是这伤痕的信徒
劈开双腿骑上她千谎之教父
张开双臂欢迎地狱群狼
血腥牲畜们翻滚着染红腥红夜空

But Heaven is never forever
She came, a spent storm
From the clouds...
诚然天堂并非永恒
她若耗竭一切的风暴
自云端降临

Leaving serpents in office
Inside every gate
To lick righteous holes
Blinding Lords to the fate
Of virgins forced naked
To defile on rent knees
Hacked and racked backwards
Menses choking their pleas
将毒蛇投入每一间闭室
每一扇门扉
口交般舔舐正义
刺瞎领主们抗辩的双眸
处子们被强迫赤裸
跪于撕裂的双膝饱受折磨
被从后蹂躏与凌辱
哀求如同经血般被阻窒

"More. Whore. More.
Twitching make me wet with thee
Carcass rub me raw"
“更多,婊子,更多.
抽搐令我为你而湿润
以胴体摩挲我”

And to Her dead reflection
Twas as if Her pallor gleamed
Like an angel's warmed by candles
Where erotic stains had cleaved
So demons dragged this libertine
Lusts screaming for release
Upon the flesh of maidens preened
As canvas for caprice
昨冥惨灰的遗容熠熠生辉
如烛火温存天使面庞
轻挑秋波支离游曳
恶魔拖曳着放荡灵魂
在那顾盼自怜女士袒露的肉体之上
淫欲哀鸣着祈望解脱
如同画布上天马行空的狂想

Raped of faith, She now embraced
The narcissistic unrest frozen on the mirror's face
With this disdain, inside these veins
(Highborn wanton that She was)
She sought to keep what age would claim
Her soul was sold and for this toll
Reeking pyres ever smouldered
On the whims of one so in control
Elizabeth, mysterious.
Cruelty brought thee orchids
From the bowels of the abyss
From the bowels of the abyss
蹂躏信仰,如今她转而投怀送抱于
那因自我陶醉而搔首弄姿的镜中残影 寒霜满覆
倨傲潜藏于血脉之间
(她曾因出身名门而肆意妄为)
她寻觅青春永驻的秘诀
她将自己的灵魂售予丧钟
焖燃的柴堆焦臭滚滚
她被心血来潮的残酷念头深深吸引
伊丽莎白,谜之女郎
残虐从深渊的腹底
为汝献上幽兰

  • 专辑:Cruelty and the Beast
  • 歌手:Cradle of Filth
  • 歌曲:Cruelty Brought Thee Orchids


相关歌词

Cradle of Filth The Death of Love歌词

译BY莫须有 "Her penultimate sighs 她的倒数第二声叹息 Called softly on the kindling winds 在和风中轻柔的召唤 Her saintly eyes, filling with tears, lifting with truth 她圣洁的双眸噙满泪水,因真理而坚定 And then a golden flash like the onset of Heaven 接着一道金光闪耀恍若天堂的日出 Leaving her screams, Bre

Cradle of Filth Dusk and Her Embrace歌词

dusk and her embrace 暮光与她的拥抱 When the sun has wept upon the waveless lake And the mists steal in with ease Covened wolves are their eerie dissonant napes In adoration of the moon and thee 当残阳在波澜不惊的湖面上无声抽泣 夜之薄雾脚步静谧蛰伏而至 狼群在黑暗中聚集,脊背在月影中此起彼伏 它们为这轮新月和和你的美

Cradle of Filth Rise of the Pentagram歌词

One dark afternoon like a shadow I flew Through the rain that fell sick with lament To this house of incest for when we undressed Blasphemies against Venus were rent Though her sister removed, her wet body approved The parade of my heavenly quests Ye

Cradle of Filth Hallowed Be Thy Name歌词

I'm waiting in my cold cell when the bell begins to chime Reflecting on my past life, and it doesn't have much time 'Cause at 5 o'clock they take me to The Gallow's Pole The sands of time for me are running low Motherfuckers!! Running low!! When the

Cradle of Filth The Graveyard by Moonlight歌词

Instrumental 专辑:Dusk... and Her Embrace 歌手:Cradle of Filth 歌曲:The Graveyard by Moonlight

Cradle of Filth Nymphetamine (Jezebel Deva Fix)歌词

http://www.douban.com/note/193309607/ Led to the river midsummer i waved a "V" of black swans on with hope to the grave all through red September with skies fire paved I begged you appear like a throne for the holy ones 仲夏时节,我来到河边 满怀希望,将列成"

Cradle of Filth Lilith Immaculate (Extended Length)歌词

Church bells resounded like judgement day As they were making love In the rainswept graveyard She fucked him hard, silhouetted by flame A monsoon Tigress set upon prey Fall for the love of me Crawl for the love of me Drool for the love of my virulent

Cradle of Filth Venus in Fear歌词

Cradle Of Filth Miscellaneous Venus In Fear [Instrumental] 专辑:Cruelty and the Beast 歌手:Cradle of Filth 歌曲:Venus in Fear

Cradle of Filth Lovesick for Mina歌词

One might see in Mina My disease But it was She who has infected me For all eternity... As the sun slips the tearaway stars Into the scented scheme of night I kissed her mouth like a dark red rose Set upon a marbled dream of white So pure of thought

Cradle of Filth Her Ghost in the Fog歌词

译BY莫须有 Her Ghost in the Fog 她的鬼魂徘徊于迷雾 The moon, she hangs like a cruel Portrait 月, 仿佛她令人痛楚的肖像 soft winds whisper the bidding of trees 绵软的风仿佛低语着森林的召唤 as this tragedy starts with a shattered glass heart 当悲剧开演之时,我的玻璃心脏已然支离 and the Midnightmare trampling