Ramblin' outa the wild West,
离开荒野西部去闯荡,
Leavin' the towns I love the best.
离开我深爱的家乡,
Thought I'd seen some ups and down,
以为好歹见过大场面,
Til I come into New York town.
直到我来到了纽约,
People goin' down to the ground,
人们来去匆匆,
Buildings goin' up to the sky.
高楼直冲云霄。
Wintertime in New York town,
这时纽约正值冬天,
The wind blowin' snow around.
大风刮地雪乱飞,
Walk around with nowhere to go,
假如你没有地方可去,
Somebody could freeze right to the bone.
连骨头都会马上冻僵,
I froze right to the bone.
我的骨头就冻僵了。
New York Times said it was the coldest winter in seventeen years;
《纽约时报》说这是十七年来最冷的冬天,
I didn't feel so cold then.
我倒没觉得有这么冷。
I swung on to my old guitar,
我挎上我的旧吉他,
Grabbed hold of a subway car,
嗖地一声钻进了地铁,
And after a rocking, reeling, rolling ride,
随着一路颠簸翻滚,
I landed up on the downtown side;
我在闹市的一角下了车,
Greenwich Village.
格林威治村到了。
I walked down there and ended up
我在那儿走啊走,终于
In one of them coffee-houses on the block.
走进了街区的一间咖啡屋,
Got on the stage to sing and play,
走到台上唱一曲,
Man there said, 'Come back some other day,
人家说,“改天再来吧,
You sound like a hillbilly;
你听上去像个乡巴佬,
We want folk singers here.'
我们要民谣歌手”。
Well, I got a harmonica job, begun to play,
嗯,我终于得到了吹口琴的活,
Blowin' my lungs out for a dollar a day.
为了每天一美元吹个天昏地暗,
I blowed inside out and upside down.
肺都差点吹出来了,
The man there said he loved m' sound,
那哥们说他喜欢我的声音,
He was ravin' about how he loved m' sound;
还把我吹个天花乱坠,
Dollar a day's worth.
一天只花一美元,值啊。
And after weeks and weeks of hangin' around,
一周又一周我到处跑,
I finally got a job in New York town,
终于又找到了一份活,
In a bigger place, bigger money too,
地方稍大,钱也稍多,
Even joined the union and paid m' dues.
我甚至加入了工会,还交了钱。
Now, a very great man once said
一个大人物说过,
That some people rob you with a fountain pen.
有些人只用钢笔就能榨干你,
It didn't take too long to find out
我没花多久,
Just what he was talkin' about.
就明白了他是什么意思,
A lot of people don't have much food on their table,
有很多人餐桌上没多少食物,
But they got a lot of forks ' knives,
刀叉倒是摆得满满的,
And they gotta cut somethin'.
总得切切什么嘛。
So one mornin' when the sun was warm,
所以在一个阳光明媚的早晨,
I rambled out of New York town.
我又离开了纽约城,
Pulled my cap down over my eyes
拉下帽子遮住眼睛,
And headed out for the western skies.
继续在西部的天空下进发,
So long, New York.
拜拜啦,纽约,
Howdy, East Orange.
你好哇,东橘城。
- 专辑:Bob Dylan
- 歌手:Bob Dylan
- 歌曲:Talkin' New York