唄:初音ミク
翻譯:Momos
反対になる 言葉と意味の数を【細數著 變得顛倒的 】
数えてたんだ【話語與意義的數量 】
ふざけているだけ 許してよ【只是在開玩笑 原諒我吧 】
後悔になる 言葉と意味の数を【細數著 變成後悔的 】
数えてたんだ【話語與意義的數量 】
悲しくはないよ 暇だから【我一點都不傷心哦 只是因為閒暇 】
今 明日 明後日を 探すけれど【現在 探尋著 明天 後天 】
意味はないからさ【雖然並沒有什么意義 】
何かの真似とか 思うがいいよ【模仿什麽的 隨心就好 】
それだけ君が生きてるんだよ【因為你正活著 】
僕はもう行くよ 見えない所へ【我已經啟程 向著看不見的地方 】
心も 笑顔も いらない いらない【心也好 笑容也好 都不需要 不需要 】
僕はもう行くよ さよなら後悔【我已經啟程 再見了後悔 】
意味のあるものを残せるように【為了能留下有意義的事物 】
ただの独り言だよ【只是在自言自語哦 】
反対になる 仕草と意味の数を【細數著 變得顛倒的 】
数えてたんだ【舉止與意義的數量 】
あそんでいるだけ 許してよ【只是玩玩而已 原諒我吧 】
後悔になる 仕草と意味の数を【細數著 變成後悔的 】
数えてたんだ【舉止與意義的數量 】
悲しくはないよ 馬鹿だから【我一點都不傷心哦 因為是笨蛋 】
同じような事 繰り返すよ【不停重複著地 同樣的事 】
意味はないからさ【雖然並沒有什么意義 】
好きとか嫌いとか 思うがいいよ【喜歡又或是討厭 隨心就好 】
それだけ君が生きてるんだろ【因為你正活著 】
僕はもう行くよ 見えない所へ【我已經啟程 向著看不見的地方 】
痛みも 涙も いらない いらない【痛苦也好 淚水也好 都不需要 不需要 】
僕はもう行くよ さよなら後悔【我已經啟程 再見了後悔 】
意味のあるものを残せるように【為了留下有意義的事物 】
描いた夢とか 昨日の夢とか【描繪的夢之類的 昨日的夢之類的 】
叶わぬ夢とか 消したい過去とか【無法實現的夢之類的 想要抹去的過去之類的 】
嫌いな人とか 憧れるだとか【討厭的人之類的 憧憬的事物之類的 】
死にたいとか言った挙げ句生きてるんだ僕は【又或是口上說著想死結果卻活著的我 】
嫌いでもいいから忘れないでよ【即使厭惡也沒關係 不要忘記 】
そんなわがままを飲み込むのさ【將那樣的任性一口咽下 】
僕はもう行くよ 見えない所へ【我已經啟程 向著看不見的地方 】
あの日も 想いも いらない いらない【那一天也好 感情也好 都不需要 不需要 】
僕はもう行くよ さよなら後悔【我已經啟程 再見了後悔 】
君の心には届くのかな【是否能抵達你的心間呢 】
ただの独り言だよ 【只是在自言自語哦 】
中文歌词翻译来自:vocaloid中文歌詞wiki
- 专辑:Dot.
- 歌手:ねこぼーろ
- 歌曲:エイプリループ