Moonsorrow Sankaritarina歌词


2024-09-20 11:42

"Kuolee karja,
kuolee suku,
samaten itse kuolet;
vaan nimi
ei koskaan kuole,
hältä ken on hyvän saanut.

Kuolee karja,
kuolee suku,
samaten itse kuolet;
yhden tiedän
mik' ei kuole:
manalle menneen maine."
(H'vam'l)

Jo luku viimeinen saa,
surmansa kohdannut lepää sijallaan.
Veljet maljan simaa nostavat,
tyhjäksi juovat nimeen vainajan.

Kaunis laiva kantaakseen saa miehen rauenneen,
laskua tuonpuoleiseen se vartoo rannalla.
Aseet, korut, rikkaudet matkamies saa mukaansa,
alla suuren rovion lipuu hautansa.
(Ja katso! Voiko toista niin ylvästä näkyä olla
kuin hiljaisten liekkien kurotus tähtiä kohti.)

Kuolemaan me jok'ikinen kuljemme;
jumalat ovat elävät valinneet.
Veljemme syliin aaltojen laskemme;
jää hyvästi, sinut aina muistamme.

Kunniaa ei miekka voi taltuttaa;
jumalat ovat sankarit nimenneet.
Veljemme tuonen herralle luovutamme;
siis hyvästi - kunnes jälleen kohtaamme.

[English translation:]

[WARRIOR'S TALE]

"Cattle die,
kinsmen die,
likewise you will die;
but the name
will never die,
of one who has done well.

Cattle die,
kinsmen die,
likewise you will die;
one I know
that never dies:
the fame of each one dead."
(H'vam'l)

And so the last chapter is at hand,
who faced his death now rests on his place.
His brothers raise a chalice of mead
and drink it empty in the name of the late.

A craft so beautiful now may carry a peaceful man,
on the shore it awaits release into what lies beyond.
Weapons, jewels, riches the traveller is armed with,
underneath a vast pyre his grave will soon be sailing.
(And behold! Can there be another sight so grand
than of silent flames reaching out for the stars.)

Towards death we all are lead;
the gods have chosen those to live.
Our brother we lay on the lap of the waves;
fare ye well, you stay in our hearts.

Honour no sword can tame;
the gods have recited the heroic names.
Our brother we yield to the father of the dead;
fare ye well - until we meet again.

  • 专辑:Voimasta ja kunniasta
  • 歌手:Moonsorrow
  • 歌曲:Sankaritarina


相关歌词

Moonsorrow Kivenkantaja歌词

Kivenkantaja(STONEBEARER) - Moonsorrow Äärellä veden luodolla istuen(Sitting on a rock by the sea) polviin päänsä painaneena.(with head bown to his knees.) Laineet kolean tuulen syleilyssä(Caressed by the coldest wind) taakkansa saavat kantaakseen.(t

Moonsorrow Tyven歌词

Instrumental 专辑:Voimasta ja kunniasta 歌手:Moonsorrow 歌曲:Tyven

Moonsorrow Pakanajuhla歌词

Veljet sekä siskot, kokoontukaamme yhteen pöytään! On meidän malja nostettava uudelle jumalalle. Tähden alla syntynyt meidän seuraamme nyt liittyy. Hän syö kaikki pöydän antimet ja vapahtajaksemme ilmoittautuu. Ketkä asettivat sankarinsa juhlittaviks

Moonsorrow Sankarihauta歌词

Saapui hän keskelle hävityksen kylään ammoin niin rauhaisaan. Katot hehkuivat väreissä liekkien ja veri rakkaiden peitti maan. Vihan nostatti ja kiiri taivaisiin. Niin moni lieni jo tiellä tuonelaan vaan he viel' ei veisi häntä mukanaan. Vaik' joukko

Moonsorrow Huuto歌词

Silmänkantamattomiin jää silmät sokaisee Viima täynnä vimmaa viiltää läpi käsien Vuoret ympäröivät saalistaan, niin vailla uskoa Mistä voimme täällä elää? Mistä löydämme tien eteenpäin? Kylmenee ilma vaikka päivä pitenee Ei metsä säältä suojaa anna H

Moonsorrow Tähdetön歌词

Jo pimeys saa | Laskeutuu kuolleiden maahan | Alas taivas painaa päämme | Hävityksen silmiltä piilottaa | Yksin yöstä kurkotan valoon | Sen halki huudan: päästäkää minut! | Ei kukaan sanaakaan sano | Tuskin vaipuu uneen | On kajo poissa palavan maail

Moonsorrow Kaiku歌词

Kulkija rauhaa etsien Kynsistä petojen haavoja sain Katveeseen, suojaan metsien Kiirii laulu isien kaikuna ain Laulu isien kaikuna ain Taistelun huuru verinen Ovilla kolkuttaa seuraten vain Rannoille, yli vesien Kiirii laulu isien kaikuna ain Laulu i

Moonsorrow Tulimyrsky歌词

Moonsorrow - Tulimyrsky "Muistan, kuinka katsoin sinä yönä ulos ikkunasta Meri oli tyyni, ja taivaan tähtiä peitti ohut, harsomainen sumu. Ranta oli hiljaisempi kuin koskaan, mutta minä en saanut unta. Katselin lintujen värisevän oksillaan; ihmetteli

Moonsorrow Kuolleille歌词

Kuolleille kirjoitan nämä sanat. Kuulen pimeydessä huutonne, näen valossa hahmonne. Niin monta teistä jouduin hautaamaan ja maasta kaivamaan. Juoksen kohti tuntematonta. Ehkä kohtaan vielä jonkun teistä, vaikka tiedän että matkamme on päättynyt. Kuul

Moonsorrow Rauniolla: I. Askelmilla (At the Footsteps) / II. Maailmalle (To the World) / III. Raunioilla (At the Ruins)歌词

raunioilla rda(AT THE RUINS) - Moonsorrow Kuun vielä varttuessa(Under the growing moon) kulki kuiskaus päällä veen kaukaa(there drifted a whisper with a distant stream) Aallot levotonna löivät(Waves beating restlessly) vasten sateen pieksemää rantaa.