Sound Horizon 沈んだ歌姫歌词


2024-09-20 00:20

沈んだ歌姫 沉没的歌姬

第十二巻 741ページ…(第十二卷 741页)

二人の歌姫 沈むのはいずれか…
两名一心出头的歌姬 总有一天都香消玉殒……

紅の歌姫と称されし フィレンツァ領主 フィレンツァ公爵家の令嬢
ロベリア?マリア?デッラ?フィレンツァの手番(ターン)
被称作红之歌姬的 Firenza领主 Firenza公爵家的小姐
Roberia Maria Della Firenza的回合

遊戲盤(ばんめん)の上を駒が進む…
<聖都フィレンツァ及び南都ナポールタ → 赤の歌姫の後援都市>(Firenza Naporta Patrono de Roberia)
歌え!紅の歌姫(ロベリア) 目指す舞台は
優雅にして華美なる(Elegante e Sfarzoso)麗しの王都ロマーナ
游戏盘上的棋子前进了……
“圣都Firenza和南都Naporta都支持Roberia”(Firenza Naporta Patrono de Roberia)
唱啊!红之歌姬(Roberia) 你该登上的舞台是
优雅华丽的(Elegante e Sfarzoso) 绝美的王都(Romana)

蒼の歌姫と称されし ミラーナ領主 ビスコンティエ公爵家の令嬢
ジュリエッタ?シモーネ?デル?ビスコンティエの手番(ターン)
被称作苍之歌姬的 Milana领主 Viscontie公爵家的小姐
Giulietta Simone Del Viscontie的回合

代わる代わる駒は進み…
<北都ミラーナ及び水都ヴァナラ → 蒼の歌姫の後援都市>(Milana Venera Patrono de Giulietta)
歌え!蒼の歌姫(ジュリエッタ) 目指す舞台は
優雅にして華美なる(Elegante e Sfarzoso)憧れの王都ロマーナ
该轮到该轮到我前进了……
“北都Milana和水都Venera都支持Giulietta”(Milana Venera Patrono de Giulietta)
唱啊!苍之歌姬(Giulietta) 你该登上的舞台是
优雅华丽的(Elegante e Sfarzoso) 醉人的王都(Romana)

紅く燃え上がる情熱の歌声と華やかな容姿(フィギュラ) 私こそが<最高の歌姫>(レジーナ)
(「蒼く湧き出づる清廉の歌声と穏やかな微笑(フィリフス) 私こそが<最高の歌姫>(レジーナ)」)
红色火焰般燃烧的热情歌声和美丽的容貌(Figura) 我才是“最棒的歌姬”(Regina)
蓝色泉水般涌出的清丽歌声和温柔的微笑(Fuori fuso) 我才是“最棒的歌姬”(Regina)

諸侯を巻き込んで 宮廷に蠢く影は 権謀の黒き獣(べスティア) 争いの宴(フェスタ)は続く…
宫廷内蠢动的黑影 将诸侯纷纷卷入其中 权谋的黑色野兽(Bestia) 继续着争斗的饕餮(Festa)……

田舎貴族の娘(ジュリエッタ)が望むには不遜な 至尊の寶冠(ティアラ)
(「色惚の年增娘(ロベリア)が望むには不遜な 至尊の寶冠(ティアラ)」)
乡下贵族的女儿(Giulietta)心中傲慢地想望的 至尊的宝冠(Tiara)
自满于美貌的女人(Roberia)心中傲慢地想望的 至尊的宝冠(Tiara)

頭上に戴くのは紅の歌姫(ロベリア)こそが相応しい…
(「頭上に戴くのは蒼の歌姫(ジュリエッタ)こそが相応しい…」)
只有红之歌姬(Roberia)才配把它戴在头上……
只有苍之歌姬(Giulietta)才配把它戴在头上……

時は…イタニア暦312年
国王モンテフェルトラーノ四世 突然の崩御
若き王太子アレッサンドロ
アレッサンドロ一世として即位
时为……Itania历312年
国王Montefeltrano四世 突然驾崩
年轻的太子Alessandro
以Alessandro一世之号即位

(「見なさいロベリア…今やナポールタの利がお前の手に落ちた、
後はビスコンティエの小娘さえ退けば…晴れてお前が王妃陛下だ…」)
“听着,Roberia……我们Naporta的将来就靠你了。
 接下来只要那Viscontie家的小贱人退出……王妃之位就非你莫属了”

イタニア<最高の歌姫>を
王妃として迎えるという勅令を発布
野心を抱いた地方領主/門閥貴族
各々に歌姫を立て王都を目指し進撃…
并宣布了要迎娶Itania“最棒的歌姬”
为王妃的敕命
满怀野心的各地领主和门阀贵族
各自推举歌姬,向王都进发……

(「あんな田舎娘に、私が負けるはずありませんわ」)
(「おお、そうだとも。だが憂いは全て絶つに越したことはない…」)
“像那种乡下村姑,我怎可能会输给她嘛”
“嗯,没错。不过还是防患于未然才好”

…「王妃陛下万歳!(Viva! Evviva!)」
“王妃陛下万岁!(Viva! Evviva!)”

(「Ves, Viros, Wes, Lilis...」)
(「Eros, Vires, Eris, Viros...」)
(「Feno, Firis, Feris, Firos...」)
(Ves Viros Wes Lilis)
(Eros Vires Eris Viros)
(Feno Firis Feris Firos)

(「まぁ、お父様ったら…」)
(「下賎な歌姫など身分の卑しい売女も同じ、まして逆賊の娘など売女以下の面汚し…」)
“哎呀,爸爸你真是的。哼哼哼……”
“那村姑歌姬本来就跟下贱的妓女没什么区别。更别说再给她安上个更烂的卖国贼的罪名了。”

駈ける駆ける獣(べスティア)…
高值で売れるなら娘でも売れ
売值は望む得る限り高く
猛る猛る獣(べスティア)…
敵を売れ 味方を売れ
他人の娘など底值で売りつけてやれ
奔跑吧驱驰吧野兽啊(Bestia)……
能卖好价的话女儿也可以卖
价钱想卖多高就尽量卖多高
凶猛的凶猛的野兽啊(Bestia)……
出卖敌人 出卖朋友
别人的女儿卖得越便宜越好
(「可愛いロベリア…最高の歌姫はお前だよ…」)
“我可爱的Roberia……你是最棒的歌姬呀……”

咆える吼える獣(べスティア)…
弒逆を謀った逆賊として
デル?ビスコンティエ一門処刑
咆哮吧吼叫吧野兽啊(Bestia)……
以弑君谋叛的大逆之名
将Del Viscontie家族诛灭

(「Eros, Vires, Eris, Viros...」)
(「Feno, Firis, Feris, Firos...」)

(「あら…頼りにしてますわ、お父様」)
“是嘛。哼哼哼……那就拜托你啦,爸爸”

屠る屠る獣(べスティア)…
逃亡を図った国賊として
デル?ビスコンティエ令嬢を処断
杀戮的杀戮的野兽啊(Bestia)……
以企图逃亡的国贼之名
判处Del Viscontie家的女儿死刑

(「ジュリエッタ…お前は最高の歌姫、我が一門の希望だ…
私の力が及ばないばかりに、すまなかったね…
せめてお前だけでも逃げなさい…」)
“Giulietta……你是最棒的歌姬,我们家族的希望。
 我已经是无能为力了……实在对不起你。
 无论如何,起码得让你逃出去啊”

「騙し騙され…殺し殺され…よく飽きもせぬものだ…
全ては遊戯(ゲーム)に過ぎぬ…予を生み堕とした…
この世界に復讐する為のな…!」
“骗人的被骗的……杀人的被杀的……实在是再有趣不过了……
 一切都只是游戏(Game)而已呀……把我生下来的……
 这个世界,为了向它复仇啊……!”

逃げる乙女と 追い駆ける獣(べスティア)
紅糸で手繰る 操り人形(マリオネッタ)
繰り返される 歌劇(リーリカ) 悲劇(トラジェディア)
紅糸で手繰る 操り人形(マリオネッタ)
逃亡的少女 身后紧追着野兽(Bestia)
红线牵着的 操纵的木偶(Marionetta)
往复循环着 歌剧(Lirica) 悲剧(Tragedia)
红线牵着的 操纵的木偶(Marionetta)

牙を剥いた獣(べスティア) 追い詰められた断崖
歌を奪われた歌姫 世界までも奪われ…
龇露獠牙的野兽(Bestia) 追赶她直到断崖
被夺走歌声的歌姬 连世界也被夺去了……

「ロベリア!ロベリア!(Roberia! Roberia!)」
「ロベリア王妃陛下万歳!(Viva! Roberia Evviva!)」
“Roberia!Roberia!”
“Roberia王妃陛下万岁!(Viva! Roberia Evviva!)”

「──お父様!」
“……爸爸!”

蒼い空 碧い海 飛び去りぬ白鴉 沈み逝く歌姫
苍蓝的天空 澄碧的大海 不肯飞去的白鸦 沉落海底的歌姬

歌姫ジュリエッタの沒後…王妃ロベリア在位僅か三年にして
寵妃ビアトリジェ宰相ガレアッツォらの共謀により 歴史の闇に沈む…
歌姬Giuliette死后……王妃Roberia在位仅有三年
就在宠妃Beatrice和宰相Galeazzo等人的阴谋下 沉入历史的黑暗中……

君よ驕ることなかれ 我等
歴史という大海に漂う小舟に過ぎぬ
盛者必衰 沈マヌ者ハナシ…
请不要骄奢自得 我们
也只不过是历史之海中飘荡的小舟
盛者必衰 无人能逃脱沉没的命运……

  • 专辑:Chronicle 2nd
  • 歌手:Sound Horizon
  • 歌曲:沈んだ歌姫


相关歌词

Sound Horizon 記憶の水底歌词

< Lost > Vol.06 記憶の水底 [記憶的水底] 流れてゆきなさい [隨水流逝吧] 流れてゆきなさい [隨水流逝吧] 沈みながら眺める世界は虛ろな月 [沈沒時所看到的世界乃虛空的月光] 明かりいくら水底を照らしても喪失の手に囚われるだけ [不管照亮水底多少遍也只會被喪失之手所捕獲-] 沈んでしまったモノは狹間で揺れる骸 [已沈淀的事物乃是狹縫中搖曳的亡骸] 存在のやみがどれ程苦しくてもあの少年を受け入れないで [不管存在的黑暗有多痛苦也請不要接納那位少年] 流れてゆきなさい [隨水流

Sound Horizon 星屑の革紐歌词

「こん0502ちわ.はじめまして!」 差し出した手を―― 嗚呼...可愛い私のお姫様 小さな指で懸命0502握り返してくる あなたの歩む道程が 輝くよう0502『星』と-- ある雨の朝...いつものよう0502少女が目を覚ますと... 寝具の横0502は優しい父親...そして大きな黒い犬が居た... 雨の匂い...くすぐったい頬...どこか懐かしい温もり... 小さな姉と大きな妹...二人と一匹...家族となった特別な朝-- 嗚呼...私は星を知らない 遠過ぎる光は届かないから... 嗚呼...

Sound Horizon 緋色の花歌词

六番目の記憶.../第六的記憶 昏い森に橫たわる/倒臥於昏暗的森林 赦さない 赦さない/不可饒恕-不可饒恕- 手負いの兵を囚えた/擄獲了負傷的士兵 赦さない 赦さない/不可饒恕-不可饒恕- 少女はやみを見つめて/少女凝視著黑暗 赦さない 赦さない/不可饒恕-不可饒恕- 『紅玉』(ルビ-)の微笑を浮か/漾出宛如紅寶石的笑容- 赦さない 赦さない/不可饒恕-不可饒恕- < Lost > Vol.08 緋色の花 [緋色之花] 緋い空を見上げてた/仰望緋紅的天空 風に流される茜云/隨風流動的晚霞 沈ま

Sound Horizon 火刑の魔女歌词

幽かな記憶の 糸を手繰るように 仄昏い森へ 足を踏み入れた 幼い記憶の 途を辿るように 入り組んだ森の 奥へと進んだ 物心ついた時には.既に父の消息は不明で. 私と母は何時も二人.とても貧しい暮らしだった. 井戸に毒を入れた等と.謂われなき罪で虐げられる事も多く. 私にとって友達と言えるのは.森の動物達だけだった--. それでも 嗚呼 ねぇ 母さん 私は幸せだったよ その理由を ねぇ 知ってた? 貴女が一緒だったから それなのに 何故 母は 私を捨てたのか? どうしても それが 知りたくて--

Sound Horizon エルの絵本[魔女とラフレンツェ] 歌词

 エルの絵本 魔女とラフレンツェ 如何にして楽園の扉は開かれたのか- 鬱蒼と茂る暗緑の樹々 不気味な鳥の鳴き聲 ある人里離れた森に その赤ん坊は捨てられていた 幸か-不幸か-人目を憚るように捨てられていたその子を拾ったのは 王國を追われた隻眼の魔女 <深紅の魔女と謳われた>(Crimsonの)オルドローズ 銀色の髪に 緋色の瞳 雪のように白い肌 拾われた赤ん坊は いつしか背筋が凍る程美しい娘へと育った- 流転こそが萬物の基本 流れる以上時もまた然り 二つの楽園を巡る物語は 人知れず幕を開ける

Sound Horizon 青き伯爵の城歌词

朧気な...記憶を...辿って... 曖昧な...自分を...描いた... どんな...顔で...笑い...どんな...声で...歌ったのか... お気に入りの...白い...華飾衣が...何故...こんなに...緋いのか... 嗚呼-そうだ-私は- 彼に-殺されたんだっ-た-- 伯爵は何時からか 青髭と呼ばれていた 私が嫁いだ時分には もう既に呼ばれていた あんなにも優しい眼差しが 暗い色を帯びたのは 染み付いた鉄の匂いと 血の匂いのせいかしら? 嗚呼 夫は私を愛してない 気付かない振りしてき

Sound Horizon 永遠の少年歌词

最后の記憶-/最後的記憶 < Lost > Vol.10 永遠の少年 [永遠的少年] ねえ君.生きてるのって樂しいかい.../喂,你啊,覺得活著快樂嗎? 「人はさぁ 無意識の內にやみを照らすのを避けてるんだ/「人啊-會在無意識之間避免照射到黑暗 照らされざるやみはより昏く深くなってゆくって知ってたかい?/你知道沒有被照射到的黑暗會越發深沉陰郁嗎? やみなんてさぁ 抱えてないような顏をして日々を生きてる/黑暗啊-在假裝無憂無慮地生活著的你的心里 そんな君の中はとても居心地が良いんだ 」/感到非常

Sound Horizon 侵略する者される者歌词

(The Chronicles of history.) (Is as rapid as the blink of an eye.) Celt lberosの眷属が築いた 城壁を崩して Carthageが踊った勝利の舞踏が 大地を震わせた Hispania Romaが荒れ地を耕して 石を敷き詰めて Vandalsの軍が蛮勇を奪って 荒らして廻った Visigothsが継いだ亡国の遺産の 歴史と文化は Umayyadによって異文化と出会って 花を咲かせた Aragon=Cataluna ⇔ Cas

Sound Horizon 星女神の巫女 -Αρτεμισια-歌词

いつの世も 星屑は人を導き 人を惑わす 生を憂う娘にも 愛に狂う女にも その光は同様に降り注ぐ-- 灯る星は 闇に騒めき 廻り来る焔の明日を示す 夜空を翔ける 星女神の馬車は 地へと向う対の風 嗚呼...開かれし<黄道十二宮> 御子は星屑の矢で誰を射る? 天球の隨に...嘆くのは[獅子宮] 流る星は 闇に安らぎ 廻り行く焔の明日を示す 夜空に架ける 詩女神の橋は 紫へと至る終の虹 嗚呼...秘られし<黄道十二宮> 巫女は星屑の灯に何を観る? 天球の隨に...揺れる[双子宮] 運命の